ULOC-Logo      
ULOC-Suche

 
Die Simpsons

History of Informationen/Anrufe Bei Moe

ULOCHome | Letzte─nderungen | Preferences

Revision 10 . . (edit) September 21, 2006 18:08 by HodRuZ
Revision 9 . . (edit) December 11, 2003 11:11 by HodRuZ
Revision 7 . . July 8, 2003 04:31 by Elzoido
  

Difference (from prior major revision) (minor diff)

Changed: 1,46c1,47

Anrufe bei Moe




ursprünglich verwaltet von Benjamin Weiland <benjamin.weiland@uloc.de>

Links steht jeweils die Originalversion, rechts die deutsche Übersetzung.

||WIDTH="80%" CELLPADDING="0" CELLSPACING="0" BORDER="0" ALIGN="CENTER"
||||[7G01] Some Enchanted Evening / Der Babysitter ist los ||
||Is there an Al Koholic here ||Vetter Dick Karsch ||
|||| ||
||||[7G03] Homer's Odyssey / Der Versager ||
||Hey, everybody, I.P. Freely! ||Ist hier einer der Schnellsch heißt? ||
|||| ||
||||[7G06] Moaning Lisa / Lisa bläst Trübsal ||
||Hey guys, I'm looking for a Jacques Strap! ||"Gibt es hier vielleicht jemanden der Reinsch heit?" ||
|||| ||
||||[7F11] Life on the Fast Lane / Homer als Frauenheld ||
||Hey, everybody, I wanna Seymour Butz! ||Fred Rumsch! Ist hier jemand, der Rumsch heißt? ||
|||| ||
||||[7F15] Principal Charming / Der Heiratskandidat ||
||Homer Sexual? Ah come on, one of you guys has gotta be Homer Sexual! ||Wer von euch ist Homo Sexuell? Na kommt schon, einer von euch muss doch Homo Sexuell sein! ||
|||| ||
||||[7F22] Blood Feud / Der Lebensretter ||
||Has anybody seen Mike Rotch lately? ||...jemand der Dünsch heißt? ||
|||| ||
||||[8F02] Treehouse of Horror II / Alpträume ||
||I'm a stupid moron with an ugly face and a big butt, and my butt smells, and I like to kiss my own butt. ||Ich bin ein dämlicher Blödmann mit 'ner dummen Fresse und 'nem dicken Arsch. Jeder andre mit meinem Gesicht würde sich 'ne Hose drüberziehen. ||
|||| ||
||||[8F08] Flaming Moe's / Das Erfolgsrezept ||
||Somebody check the men's room for a Hugh Jass! ||...jemand der Reinsch heißt? ||
|||| ||
||||[8F09] Burns Verkaufen der Kraftwerk / Kraftwerk zu verkaufen ||
||Bea O' Problem! Come on guys, do I have a Bea O' Problem here? ||Axel Schweiß! Ihr kennt doch Axel Schweiß, oder? ||
|||| ||
||||[9F06] New Kid on the Block / Laura, die neue Nachbarin ||
||Hey, I'm looking for Amanda Huggenkiss!
Ivana Tinkle! ||Ich suche Amanda Dermichknutscht!
Lasmiranda Denn Sivilia! ||
|||| ||
||||[2F19] The PTA Disbands / Der Lehrerstreik ||
||Anita Bath!
Maya Buttreeks! ||Isolde Baden
Mira Stinktsier ||
|||| ||
||||[3F17] Bart on the Road / Die Reise nach Knoxville ||
||Eura Snotball! ||Dubistn Blödian ||
|||| ||
||||Der folgende Teil widmet sich komplett der Folge [2F33] Romantik ist überall!. In dieser Folge wurden einige der oben aufgeführten Originale nocheinmal gezeigt, doch in der Deutschen Übersetzung wurden sie schlauerweise ganz neu übersetzt: ||
||||[2F33] Another Simpsons Clip Show / Romantik ist überall! ||
||[7G01] Al Coholic
[7G03] I.P. Freely
[7G06] Jacques Strap
[7F11] Seymour Butz
[7F15] Homer Sexual
[7F22] Mike Rotch
[8F02] I'm a stupid moron with an ugly face and a big butt, and my butt smells, and I like to kiss my own butt.
[8F08] Hugh Jass
[9F06] Amanda Huggenkiss
[9F06] Ivana Tinkle ||[7G01] Al Koholiker
[7G03] Ichpi Selgern
[7G06] Ichtrag Strapse
[7F11] A Fenarsch
[7F15] Homer Sexuell
[7F22] Micha Schloch
[8F02] Ich bin ein dämlicher Idiot mit 'ner hässlichen Visage und 'nem dicken Hintern, und mein Hintern stinkt, und ich möchte mich am liebsten an demselben lecken.
[8F08] Riesen Titten
[9F06] Lasmiranda Denn Sivilia
[9F06] Ichmus Mal ||

Anrufe bei Moe




ursprünglich verwaltet von Benjamin Weiland <benjamin.weiland@uloc.de>

Links steht jeweils die Originalversion, rechts die deutsche Übersetzung.

||WIDTH="80%" CELLPADDING="0" CELLSPACING="0" BORDER="0" ALIGN="CENTER"
||||[7G01] Some Enchanted Evening / Der Babysitter ist los ||
||Is there an Al Koholic here ||Vetter Dick Karsch ||
|||| ||
||||[7G03] Homer's Odyssey / Der Versager ||
||Hey, everybody, I.P. Freely! ||Ist hier einer der Schnellsch heißt? ||
|||| ||
||||[7G06] Moaning Lisa / Lisa bläst Trübsal ||
||Hey guys, I'm looking for a Jacques Strap! ||"Gibt es hier vielleicht jemanden der Reinsch hei▀t?" ||
|||| ||
||||[7F11] Life on the Fast Lane / Homer als Frauenheld ||
||Hey, everybody, I wanna Seymour Butz! ||Fred Rumsch! Ist hier jemand, der Rumsch heißt? ||
|||| ||
||||[7F15] Principal Charming / Der Heiratskandidat ||
||Homer Sexual? Ah come on, one of you guys has gotta be Homer Sexual! ||Wer von euch ist Homo Sexuell? Na kommt schon, einer von euch muss doch Homo Sexuell sein! ||
|||| ||
||||[7F22] Blood Feud / Der Lebensretter ||
||Has anybody seen Mike Rotch lately? ||...jemand der Dünsch heißt? ||
|||| ||
||||[8F02] Treehouse of Horror II / Alpträume ||
||I'm a stupid moron with an ugly face and a big butt, and my butt smells, and I like to kiss my own butt. ||Ich bin ein dämlicher Blödmann mit 'ner dummen Fresse und 'nem dicken Arsch. Jeder andre mit meinem Gesicht würde sich 'ne Hose drüberziehen. ||
|||| ||
||||[8F08] Flaming Moe's / Das Erfolgsrezept ||
||Somebody check the men's room for a Hugh Jass! ||...jemand der Reinsch heißt? ||
|||| ||
||||[8F09] Burns Verkaufen der Kraftwerk / Kraftwerk zu verkaufen ||
||Bea O' Problem! Come on guys, do I have a Bea O' Problem here? ||Axel Schweiß! Ihr kennt doch Axel Schweiß, oder? ||
|||| ||
||||[9F06] New Kid on the Block / Laura, die neue Nachbarin ||
||Hey, I'm looking for Amanda Huggenkiss!
Ivana Tinkle! ||Ich suche Amanda Dermichknutscht!
Lasmiranda Denn Sivilia! ||
|||| ||
||||[2F19] The PTA Disbands / Der Lehrerstreik ||
||Anita Bath!
Maya Buttreeks! ||Isolde Baden
Mira Stinktsier ||
|||| ||
||||[3F17] Bart on the Road / Die Reise nach Knoxville ||
||Eura Snotball! ||Dubistn Blödian ||
|||| ||
||||Der folgende Teil widmet sich komplett der Folge [2F33] Romantik ist überall!. In dieser Folge wurden einige der oben aufgeführten Originale nocheinmal gezeigt, doch in der Deutschen Übersetzung wurden sie schlauerweise ganz neu übersetzt: ||
||||[2F33] Another Simpsons Clip Show / Romantik ist überall! ||
||[7G01] Al Coholic
[7G03] I.P. Freely
[7G06] Jacques Strap
[7F11] Seymour Butz
[7F15] Homer Sexual
[7F22] Mike Rotch
[8F02] I'm a stupid moron with an ugly face and a big butt, and my butt smells, and I like to kiss my own butt.
[8F08] Hugh Jass
[9F06] Amanda Huggenkiss
[9F06] Ivana Tinkle ||[7G01] Al Koholiker
[7G03] Ichpi Selgern
[7G06] Ichtrag Strapse
[7F11] A Fenarsch
[7F15] Homer Sexuell
[7F22] Micha Schloch
[8F02] Ich bin ein dämlicher Idiot mit 'ner hässlichen Visage und 'nem dicken Hintern, und mein Hintern stinkt, und ich möchte mich am liebsten an demselben lecken.
[8F08] Riesen Titten
[9F06] Lasmiranda Denn Sivilia
[9F06] Ichmus Mal ||

[DABF21] Heywoodyou Cuddleme